Chacun de nous naît dans une lignée où se trouve la langue de la tribu. Chacun de nous a ses ancêtres qui lui ont legué une langue. De ce qui précède, la langue maternelle est celle que les ancêtres nous ont leguée. Si nous nous abusons à croire que la langue maternelle est celle que nous parlons la première là où nous sommes nés, alors nous acceptons de perdre à la fois la langue de nos ancêtres, les proverbes, les us et coutumes, les chansons, les dances, les tamtams etc.

 Cila muntu alafyalwa mu luko lumo  umwaba ululimi lwapa cikota. Cila muntu alikwata ifikolwe fyakwe ifyabashila ululimi. Ukulingana nefyo twalanda, ululimi lwa cifyalilwa ni lulya ifikolwe fyatushila. Nga cakuti twalaibepa ati ululimi lwacifyalilwa ni lulya tulanda ulwakubalilapo apo twafwililwa, inshi tukalufya ululimi lwa fikolwe fyesu pamo pene na mapinda, ne ntambi, ne ©¯’imbo, na masha, ne ©¯’oma elo na fimbi po.

Télécharger ici